Ironically marks (French : It is not ironic) punctuation.
It seems clear
to be understood as saying
that the second level. It shows
that with the problems facing post-mark.
I mentioned last year, this year marks
sometimes ironic irony,
SNARK on the cream.
This is a very valuable purpose.
It seems clear
to be understood as saying
that the second level. It shows
that with the problems facing post-mark.
I mentioned last year, this year marks
sometimes ironic irony,
SNARK on the cream.
This is a very valuable purpose.
1 comment:
The Irony mark (French: point d’ironie) is a punctuation mark that purports to indicate that a sentence should be understood at a second level. It is illustrated by a backward-facing question mark. An irony mark may sometimes be referred to as an irony point, snark or zing. It is extremely rare in use.
Post a Comment